新加坡《海峡时报》6月1日文章,原题:我们的新加坡式英语还有未来吗?孩子们会告诉你 在新加坡,如果你想打破冷场的家庭聚会,或是“唤醒”无人说话的聊天群组,聊政治和美食是不错的话题。不过,还有一个更好的选择——聊新加坡式英语。
新式英语融合了马来语、福建话、潮州话、泰米尔语等各种元素。关于它的争论从未停歇:它是社会黏合剂还是沟通障碍?语码转换是否真如爱好者所说的那般自如?
争论的双方往往各执一词:一方是坚持英式英语的所谓“纯正派”,即便在2015年新加坡国庆庆典上已出现新式英语的主题花车,他们仍执着要铲除这种语言;另一方则是过度使用新式英语的人,其表达方式令人怀疑他们是否还记得怎么说完整的英语句子。
社交媒体平台上内容创作者对新式英语的即兴创作内容引起我诸多思考。例如,有人在平台上发布解析新加坡口音的短视频,还有人发视频调侃本地的特色发音。其中,一个关于“被遗忘的新加坡式英语短语”系列视频给我留下很深的印象:如今的年轻人还知道“agaration”(估测)吗?还会用“pattern more than badminton”(用来比喻花样很多)来吐槽吗?一位同样看了这个系列的X世代(出生于1965年至1980年的人——编者注)朋友忧心忡忡。在他看来,一些新式英语正在被年轻人遗忘。
那么,新加坡式英语是否真的正在消亡?我开始为此寻找答案。“被遗忘的新加坡式英语短语”系列视频作者表示,他的视频在那些二十多岁,甚至十几岁的学生中也很受喜爱。
而我与几位Z世代(出生于1995年至2009年的人——编者注)朋友的对话更令人振奋——他们脱口而出的“bao toh”(背叛)、“chio bu”(美女)等经典表达,证明新式英语活力依旧。
最令人安心的发现是,年轻人中还出现了新式英语的“守护者”。26岁的丹尼尔耗时6个月创建了收录近3500个词条的新加坡式英语线上词典,并配有词源、定义与用法说明。他将新式英语生动地描述为“声音的图书馆”,并表示该语言始终在动态演进。例如,词典中收录的“paper”(形容脆弱)等游戏术语,正是年轻一代对新式英语的新贡献之一。
尽管某些旧词已不再流行,但新式英语绝不会轻易消亡。年轻一代并不像担忧者说的那样脆弱,他们正在以自己的方式延续这份文化遗产。(作者巴万·贾伊普拉加斯,林煜译)